“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”1000種對(duì)談會(huì)在天府書展舉辦
2024/10/14 20:58 來源:中國新聞網(wǎng) 閱讀:1.2萬
中新網(wǎng)成都10月14日電 “漢譯名著名家談”第六講——“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”1000種對(duì)談會(huì)日前在2024天府書展期間舉辦,。
四川大學(xué)教授熊林表示,,“漢譯名著”伴隨了一代學(xué)人的整個(gè)精神成長歷程。從學(xué)生時(shí)代開始結(jié)識(shí)“漢譯名著”起,,自己在求學(xué),、研究和教學(xué)過程中都深受“漢譯名著”的助益,。“漢譯名著”出版至22輯1000種,,堪稱我國現(xiàn)代出版史上規(guī)模最大,、最為重要的學(xué)術(shù)翻譯工程。能夠同作者的精神世界相遇和碰撞,,是“漢譯名著”非常重要的價(jià)值,。
他認(rèn)為,翻譯體現(xiàn)著譯者的創(chuàng)造性,。從這個(gè)角度來說,,“漢譯名著”實(shí)際上是外來文化的本土化,是對(duì)我們自身文化的建構(gòu),。1000種“漢譯名著”的翻譯出版,,聚焦的不僅是人類文明歷史上的經(jīng)典,也是對(duì)每一個(gè)時(shí)代前沿的追蹤,。熊林教授強(qiáng)調(diào)要加強(qiáng)對(duì)中世紀(jì)經(jīng)典著作的整理和翻譯,。
商務(wù)印書館總編輯陳小文介紹,“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”自1981年開始出版,,是改革開放在學(xué)術(shù)出版和思想文化領(lǐng)域取得重要成果的標(biāo)志,,對(duì)奠基我國學(xué)術(shù)、開啟新學(xué)科領(lǐng)域,、促進(jìn)我國哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的發(fā)展起到了重要作用,,為中國讀書界打開了一扇通向世界思想的大門。2009年出版至400種,,2017年出版至700種,,2024年“漢譯名著”出版至1000種。學(xué)科門類涵蓋哲學(xué),、政治,、法律、社會(huì),、歷史,、地理、經(jīng)濟(jì),、管理,、語言,、藝術(shù)等。
他指出,,“漢譯名著”滋養(yǎng)了中國幾代學(xué)人和無數(shù)讀者,,以前受到“漢譯名著”滋養(yǎng)的讀者逐漸成長為譯者,如今也通過翻譯實(shí)現(xiàn)了對(duì)“漢譯名著”的反哺,,見證了“漢譯名著”的持續(xù)成長,。(完)